如果我是陳振聰
正!
如果我是陳振聰 by 高登
運用風水鳩吹騙人 外貌醜陋誰會獻身
日夜奢望成華懋偉人 又話有七尺巨棍
實在係貪錢專呃老人,偽造遺囑以為有得分
卸用律師代言愚弄眾人,或是合照假也成真
如心每日愚昧信,風水洞太吸引
掘洞掘到差點兒全奉送
買飛機威水又確頂癮,萬大事也需要 我的如心
傲慢得戚影衰姓陳,用盡廿億都難以脫身
偽造命書未能成就這人,先監禁不需再等
如果我是陳振聰,今次實瓜老親
獨自在警車內求神護蔭
真相是其實佢不去面對監禁,但願為要解決財困
如心愛上奄人激嬲了神,被罰用這一切來設基金
高人亦難敵眾人,聰哥只得一個桔
能做到公公是太急進,大鑊又冇收獲頭又痛
今次又打官司輸了仲要起訢,獨坐獄裡一生而終
陳振聰的結局得一個,賣力地唱一班高登拍和
呈硬照衰了是你的錯 賣肉望上位注定錯
大公報
http://www.takungpao.com/news/10/02/0…
中國新聞網
http://www.chinanews.com.cn/ga/ga-ssz…
頭條日報
http://news.hkheadline.com/dailynews/…
世界日報
http://www.worldjournal.com/view/full…
東周刊官方網站
http://www.eastweek.com.hk/index.php?…
Google 推出Buzz 抗Facebook [轉]

香港時間今天凌晨,Google宣佈推出Buzz服務,透過此服務,用戶可連結其他網站的內容(暫時支援Flickr、Picasa、Twitter及Google閱讀器的內容),即時分享自己的相片、影片及連結,同時瀏覽其他Buzz用戶所分享的內容,通過GMail接收評論,達至即時分享的效果。
Google Buzz同時設有流動版,用戶可通過手機登入Google Buzz的網站,暫時支援Android及iPhone平台手機。設有AGPS或GPS的用戶甚至可分享自己的位置,讓其他用戶通過Google Maps服務得知你的所在。Google Buzz的功能或多或少與早前測試的Google Waves相近,不過與GMail有更大的整合。
唔使$888山寨Pureness[轉]

大家還記得那台單價 HKD$6,888 的 Sony Ericsson Xperia Pureness 嗎?當天大家提到山寨也許可以複製,並以低價 HKD$888 發售。大家還記得嗎?日前,這支透明屏幕手機出現在山寨手機網,並以低於預期的 RMB$550,約 HKD$625 發售。這個價格不但證明山寨的複製能力有多強,更隱弱暗諷這支透明手機的成本有多低。
言歸正傳,這支名為 SOMYX5 的山寨手機與原版一樣,並不支援3G、相機、影片播放等功能,卻備有山寨必備的雙卡雙待功能、收音機、播放 MP3 及 TF 記憶卡。雖然手機名為 SOMYX5,但手機正面卻印上 Scny Eriosson 字樣,實在精彩。你買不到 Sony Ericsson Xperia Pureness 對不對?不用怕?記得,山寨可以為你提供一切需要,而且價格相宜,只要 HKD$625就可以擁有類似的效果,這不錯吧!
聯國定廣州話為一語言而非方言[轉]
聯合國正式定義Cantonese(粵語)為一種語言,此乃全球近1億2千萬粵人的大囍事!在所有華語中只有粵語和普語被聯合國承認定義為語言!!!
粵語,英文為Cantonese,正式被聯合國定義為語言,並且認定為日常生活中主要運用的五種語言之一(Leading Languages in daily use),僅次於中國的官方語言普通話。
所以,粵語不是“鳥語”。每種語言都有其用法、發音上的特點。我們尊重國家有關推廣使用普通話的政策和要求,但是語言往往不是孤立地存在的,語言是文化的載體,有其超越一般溝通功能的意義,所以推廣普通話與保留、使用、保護方言並不矛盾。
下列地區/國家日常用語:
Australia (澳洲)
Official Languages = English
Leadingy languages in daily use = English, Italian, Greek, Cantonese, Arabic
* New Zealand (新西蘭)
Official Languages = English, Maori
Leadingy languages in daily use = English, Maori, Samoan, Cantonese, Mandarin
* Hong Kong SAR (香港特區)
Official Languages =
Leading Languages in daily use = Cantonese, Min Nan, English
《聯合國教科文組織世界文化多樣性宣言》裏面提到:“捍衛文化的多樣性與尊重人的尊嚴是密不可分的。每個人都有權利用自己選擇的語言,特別是用自己的母語表達思想,進行創作和傳播自己的作品。”
現實當中,在粵語的發源地,粵語的使用範圍卻有萎縮之勢,日常教學被強制要求必須使用官方語言,地方主要媒體在母語節目播出方面亦未有積極表現,某些具有全國性影響力的場合,允許其他方言的出現,卻始終未見粵語的身影,實在令人感到遺憾。
從現實看,由於中國政府在國際上推行普通話,而在國際上曾經與普通話長期並立的粵語於是被冷落,而導致萎縮,生命堪憂。保衛粵語,不僅僅是國內朋友的願望,就在這之前不久,紐約唐人街的越棉寮華人團體,就開辦了粵語學習班,也是基於保護粵語的生命。
從粵語的發生和粵民族的產生來看,其實粵語是介於既是中國語又不是中國語之間,因而最容易受摧殘,是瀕危語言,極其應該受保護,而最有力量進行保 護的就是聯合國。如果申遺成功,聯合國自有一套保護粵語的程式,甚至會立碑立傳。生米成熟飯,到時候,中國政府不得不執行。由於會有法令保護,粵語的地位就名正言順,不會受排擠,任何把粵語稱為“鳥語” 的人,任何要消滅粵語的政府官員,自然就是觸犯法律了。於是,各位對“粵語消亡”的擔心應可消解。
國際上所承認的粵語Cantonese,就是指廣府話。這個“廣府話”覆蓋範圍相當廣,大家一般看到的是粵中,港澳,粵西,粵北,桂東等,卻忘記了海外這個大地盤,東南亞華人,歐美華人,使用粵語相當普遍,其中不乏粵籍學者和有地位有影響的人。說粵語的總人口,有可能超過一億,從聯合國的角度看,這已經是個大語種了。許多偷渡到美國的華人說:“要學英語,還不如先學廣東話更有用”。
外國人都知道有Mandarin和Cantonese之分。Cantonese早就已經列入了國際公認的語言的名單內,這不是什麼人為的結果,而是歷史形成的,其他語言想要進入這個行列,就不容易了。比如活動最積極的臺灣人,至今國際仍未完全承認Taiwanese這種語言,更不要說是也想打入這個行列的上海話和福建話等其他方言了。
在國外,很多外國人不知道“guangzhou”是何物。談起中國,他們只知道香港,北京,上海,甚至深圳,就是不知道廣州,令我們這些熱愛南粵文化的廣州仔大為惱火。但是,Cantonese在外面卻無人不曉。
提起Canton,自然讓人想到十九世紀中葉曾一度排名世界第四的中國對外貿易之都;提起Canton,自然讓人想到古代中國的海上絲綢之路;提起Canton,自然讓人想到鴉片戰爭、虎門銷煙、孫逸仙先生等驚天動地的歷史和人物;提起Canton,自然讓人想到悠久而獨特的Cantonese語言、文化、飲食、傳統;提到Canton,自然讓人想到一年兩度著名的CantonFair(廣交會)。。。而我們現在的官方名字Guangzhou,做不到這一點。
非常令人遺憾的是,最能體現廣州文化和歷史的Canton一名似乎逐漸消減,我們在用廣州的英文譯音時不得不在後面加上“舊稱”Canton一詞,甚至沒有!廣州這座文化名城、歷史名城將在英文譯音的混淆下,名聲也隨著Canton的消減而變得不被外人瞭解。
國外讀者無法將Guangzhou與Canton聯係起來。於是在國際上將廣州變成一個人所不知的新城市,使Guangzhou與歷史、與自己的根一刀兩斷。
如果將Sun Yat sen(孫中山)改成SunYixian或SunZhongshan,則誰也不會認出這是中國“國父”;如果清華大學自稱“Qinghua University”,則可能被歸入名不見經傳的“民辦學校”。 所以,即使是聯合國的《中國政府檔》,孫中山也沒有“拼音化”,仍稱Sun Yat sen;清華大學也沒理睬“拼音化”,堅持用Tsing hua University。北大,依舊用Peking Uinversity。
振興廣東話,推向世界,要讓世界和中國知道CANTONESE的地位,不是你們mandarin說怎樣就怎樣,你們查查當年孫中山為什麼忍痛割讓粵語而讓位給mandarin做國語的歷史,就知道cantonese為你們作出多大的犧牲,現在不但不感激還四處以推廣普通話為理由打壓廣東話。
所以,作為native Cantonese speaker,我哋應該盡己所能保護和尊重我哋自己嘅母語和我們粵人的人權!
Google .cn不再審查搜尋結果 不惜退中國市場
噢,大陸今次大件事!
| 此次Google再度重新考慮中國市場政策肇因於去年12月中的網路攻擊。Google表示,之所以與大眾分享這些攻擊行動的資訊,不只是為了安全及人權,同時也為了言論自由。 |
| Google法務長David Drummond在周二(1/12)發表一篇部落格表示,該公司已決定不再繼續審查Google.cn的搜尋結果,若Google無法在中國法令下提供未過濾的內容,代表Google也許將關閉Google.cn以及該公司位於中國的辦公室。 Google的考量來自於人權與言論自由。Google於2006年1月進入中國市場,而且應中國政府的要求加入言論審查機制,過濾了中國政府所禁止的搜尋結果。當時Google即表示,他們會謹慎偵測中國的情況,包括新興的法令或對Google服務的限制,如果確定無法達到Google所訂定的目標,Google將毫不猶豫地重新考慮在中國市場的作法。 事實上,中國在2006年5月就曾封鎖中國境內連往Google.com的流量,因為Google.com並未具備中國政府所需的言論審查,並一度傳出Google可能因此退出中國市場。 Google在中國市場成績斐然,根據易觀國際的調查,在進駐中國市場三年後,去年第一季Google中國已取得了30.6%的搜尋市佔率,成為中國第二大搜尋引擎,僅次於中國本土的百度搜尋(59%)。 根據Drummond的說法,此次Google再度重新考慮中國市場政策肇因於去年12月中的網路攻擊。去年Google偵測到有一源自中國的攻擊行動採用極其複雜的目標式攻擊,並竊取了Google的智慧財產;調查發現該攻擊並非僅鎖定Google,同時至少危及其他二十家的網路、金融、科技、媒體等業者。 此外,Google亦握有證據顯示駭客的主要目的是要存取中國人權保護份子的Gmail帳號,駭客並未真的得逞,因為他們只存取了兩個帳號,並僅取得有限的資訊,諸如帳號建立時間或郵件主旨等,而未取得郵件內容。 Google進一步調查發現,包括位於中國、美國及歐洲的數十個中國人權活動人士的Gmail帳號,皆定期被第三方存取;這些未被授權的存取並非來自Google漏洞,而是用戶因網釣或被植入惡意程式所導致。 Drummond指出,他們採用不尋常的措施與大眾分享這些攻擊行動的資訊不只是為了安全及人權,同時也為了言論自由。Drummond說,重審Google在中國商業營運的決定愈來愈難,而且他們知道將會有影響深遠的後果。 此外,為了不波及Google中國的員工,Drummond亦強調此一決定是來自於美國主管,與中國員工無關。 |
百度癱瘓 [轉]
Yeah, I can see that.
Today’s afternoon, I could not enter it.
中國大陸最大的搜尋引擎「百度」,今天清晨七點起遭到駭客攻擊,整個陷入癱瘓狀態,網民無法正常登入。這是自從「百度」成立以來,所遭遇到的最嚴重駭客攻擊事件。
據防毒專家指出,這次駭客來自境外,他繞開了「百度」本身的安全防護系統,而攻擊了DNS管理服務器,導致這次攻擊後的嚴重後果。
當網民要登入「百度」時,都會被導向到一個位於荷蘭的IP位址,影響所及,「百度」旗下所有子域名,也都無法正常登入。
防毒專家提醒各大網路公司及域名管理機構,應該採取適當防範措施,包括使用安全可靠的DNS伺服器管理自己的域名,並且注意跟進DNS的相關漏洞訊息,隨時更新修補程式加固伺服器。同時也要保護好重要機密訊息,避免域名管理許可權被人竊取。
Bakuman動畫化確定 [轉]
好嘢!恭喜恭喜!
真係等咗好耐!


由大場鶇擔任原作、並由小畑健作畫的漫畫《Bakuman爆漫。》(《漫畫家》、《食夢者》、《爆漫王》),將於明年度推出動畫版作品。
在《Bakuman爆漫。》的作品中,描述分別負責故事、與分鏡與漫畫繪圖的高中生搭檔共同努力創作,並逐步邁向漫畫家之路的故事。漫畫中也出現許多漫畫出版社的責任編輯,大致上是參考日本的漫畫雜誌《週刊少年JUMP》編輯部的實際人士所刻畫。擔任故事構想的大場鶫描寫故事劇情的高寫實與趣味度,搭配上小畑健一貫的精緻畫風,也有不少人認為作品中的搭檔就像是他們兩位的寫照。
而該作也於今年(2009 年)夏季榮獲日本首屆「MANGA-ZIN AWARD」的大賞,香港中文版的漫畫是由文化傳信代理發行,台灣則為東立代理發行。
目前《Bakuman爆漫。》的動畫作品將由曾執導《交響情人夢》、《蜂蜜幸運草》、《君吻》等作的笠井賢一(カサヰケンイチ),以及同樣曾參與製作《交響情人夢》、《Code Geass 叛逆的魯路修》等作品的秋田谷典昭共同擔任監督,並將交由動畫公司JCSTAFF 製作。
預定製作成全25 集的電視動畫《Bakuman爆漫。》,將在2010 年秋季於日本開播,更多詳細訊息則尚待日後陸續公開。
≡ CAST ≡
監 督:笠井賢一、秋田谷典昭
系列構成:吉田玲子
動畫製作:J.C.STAFF
《Bakuman爆漫。》動畫官網: http://www9.nhk.or.jp/anime/bakuman/
資料:
作者:大場鶇(原作)、小畑健(漫畫)
原名:バクマン。 (Bakuman)
譯名:食夢者(大陸常用),爆漫。(香港),爆漫王(台灣)
起載日期:2008年8月11日
連載刊數:JUMP08年37.38合併號-連載中
發表雜誌:《周刊少年JUMP》(集英社),《EX-am》(文化傳信)(《EX-am》已停刊),《寶島少年》(東立出版社)
連載話數:66話(連載中)
單行本:
1卷夢想與現實(集英社發售日09年1月5日,發行量192,852;東立發售日09年2月20日)
2卷巧克力與赤丸(集英社發售日09年3月4日,東立發售日09年5月29日)
3卷恐懼與焦慮(集英社發售日09年6月4日)
4卷電話與前夜(集英社發售日09年8月3日)
5卷文集與寫真(集英社發售日09年11月5日)
6卷 (集英社發售日10年1月4日)
背景介紹
本作是大場鶇和小畑健繼《死亡筆記》後再度合作的作品。主角是以漫畫家為目標的少年,開始連載號的捲末評論大場表示“想要作比較樸素的內容”。
連載開始的2008年37、38合併號的封面因使用暑假特別企劃的本作前所有連載作品的合作封面,所以2008年39號才使用本作為封面。
作品中出現許多在《周刊少年Jump》連載的作品,包括作者的前作《死亡筆記》,及現在連載中的《海賊王》、《狐忍》、《飄靈》、《銀魂》、《烏龍派出所》,及已完結的《龍珠》、《男人的條件》、《父之魂》,以及《周刊少年Magazine》的《明日之丈》。也有出現在Jump活躍的漫畫家的名字。也提到《週刊少年Jump》特有的系統(問卷調查至上主義、專屬契約制度等),都和現實的《週刊少年Jump》相同。
登場的編輯如服部哲(服部ジャン=バティスト哲)、雄二郎(服部雄二郎)、キム(金成圭)、相田(相田總一)、以及副編輯長的矢作(矢作康介)和瓶子(瓶子吉久)都是以現實的《週刊少年Jump》的編輯為原型。










